找到相关内容829篇,用时38毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 周伯戡:佛教初传流布中国考

    婆罗门教对抗。当时主宰印度的婆罗门教规定,在所有宗教的知识和仪式里,只准许使用梵文。学者相信,佛陀自己本人就使用一种Prakrit分支的一种地方方言Maaghadii。(注65)也因为这个传统,佛教僧侣必得...

    周伯戡

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01094070539.html
  • 谭嗣同的“仁学”与佛学

    36   谭氏书中含有“驳杂幼稚”的成分,可以说是当时“新学派”的通病,原因之一是:“鸦片战役以后,渐怵于外患。洪杨之役,借外力平内难,益震于西人之船坚炮利。于是上海有制造局之设,附以广方言馆,京师亦...

    周行之

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01175670686.html
  • 格义新探

    ,卒年八十五岁,冀州人,冀州在今河北省境内)。少时出家,通晓音译、训诂及方言,常四处游方,学习内典,游迹曾至庐山、长安、建业、彭城等地,远至南印之界。曾先后师事道安与罗什。慧叡在汉土译出《泥洹经》后,...

    李幸玲

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01202470813.html
  • 秦代已流行佛教之讨论

    余对此三个  孤文,初不愿妄有猜拟,兹祇揭其所疑,以待他日之进取耳  。火教经有 Yma,为人类之祖,亦最初之死者,梵文作   Yama,相传亡人至天界时首须面谒,入后摇身变为阴间之阎  摩王。我国方言之...纽,在今若干方言  中,尚有浑而不辨者。……梵文语中语尾之ka音,  唐前译述,往往省去,……Agni六朝以来,音译为  阿耆尼。」按au固可转变,惟汪说则未定论。ln亦  或混淆,惟既信古无娘日,则...

    岑仲勉

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01221370900.html
  • 《维摩诘经.入不二法门品》论析--以水平诠释架构为论述依据

    世之量,冥心真境,既尽环中,又善方言;时手执梵文,口自宣译,道俗虔虔,一言三复,陶冶精求,务存圣意;其文约而诣,其旨婉而彰,微远之言,于兹显然矣。” “什持胡本,兴持旧经,以相仇校。其新文异旧者,义皆...

    许宗兴

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07144471151.html
  • 茶与诗——文人生活对艺术的渗透

    韩愈的险韵、奇字、古句、方言是“矜其饾辏之巧”。晚唐诗,更是“多小巧,无风、骚气味。”(《诗史》,见《诗话总龟》卷之五)宋人的诗,就更尚新巧,《载酒园诗话》即说“宋人口法大家,实竞小巧”,诗话的大量...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16443071579.html
  • 玄奘法师对律宗之影响

    及法泰等,而以慧恺最为出色。   第二时期,是玄奘法师的重译。玄奘早年也曾在长安从道岳学《俱舍》,回国后,认为真谛所译《俱舍》“方言未融,时有舛错”,故于永徽二年(651)五月在大慈恩寺翻经院重译此...

    照贤法师

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22161873472.html
  • [上]佛教生活礼仪

    、二人谈话,并避免以方言交谈。 当对方有所要求而自己办不到时,若要拒绝,必须以委婉的态度说明原由,切莫语气严峻,毫无通融的余地,容易令人难堪而反目成仇。不可攻讦他人短处,夸大自己的长处。 和人谈话,要...

    佚名

    |论坛精华|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22541975668.html
  • 佛教常见词汇解释

    唐装,身腰、下摆、袖口都很宽阔,穿着自在,为我国佛门僧俗二众礼佛时所穿的衣服。吴中方言称衣之广袖者为海青,唐朝李白的诗云"翩翩舞广袖,似鸟海东来",也就是赞美的歌词。 海青又称"大袍",古代丛林将礼佛...

    佚名

    |论坛精华|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23090576465.html
  • 禅宗语言的种类

    ”、 “十八变”、“十恶不赦”、“昙花一现”、“味同嚼蜡”、“恩爱”等等。[46]陈望道言“方言超升,古语重生,外国语内附”,才能使汉语富有活力[47],而大众语吸纳佛教术语的方式,正为“外国语内附”...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/05/06582878755.html